В честь свт. Димитрия императрица Елизавета дала имя Ростову-на-Дону. Изначально это была Темерницкая таможня, а позже — крепость. Название крепости и поселения впоследствии менялось: крепость Святого Димитрия, крепость Димитрия Ростовского, Ростовская крепость, просто Ростов, наконец, чтобы отличить от древнего Ростова Великого, что под Ярославлем, Ростов-на-Дону.
Он запомнился потомкам как писатель, поэт, драматург, проповедник и святой.
В богослужебных текстах встречается очень загадочное описание св. Димитрия:
“красны воистину нозе и твои, о Димитрие, паче же весь красен еси” (Обретение мощей свт. Димитрия Ростовского. Великая вечерня).
Знатоки церковнославянского языка подскажут, что “красный” — это “прекрасный”. И будут правы. Но данный текст — иллюстрация сложившейся в РПЦ ситуации, когда перевод богослужебного текста на современный русский язык не проясняет смысл, а затемняет:
“прекрасны воистину и твои ноги, о Димитрий, лучше же сказать, ты прекрасен весь”.
Наличие многочисленных парафразов текстов Ветхого и Нового Завета вынуждает участника богослужения не только разбираться в церковной терминологии, но и понимать библейские и византийские богословские образы.
“Как прекрасны на горах ноги благовестника, возвещающего мир, благовествующего радость” (Ис. 52:7)
— с таким восторгом описывал подвиг благовестника древний пророк Исайя. Он хвалил миссионеров, которые готовы путешествовать даже в горах, чтобы помочь людям вернуться к Богу:
“Прекрасны шаги того, кто несет по горам радостную весть” (перевод РБО 2011 г.).
Этот образ прилагается к свт. Димитрию по причине его незаурядного проповеднического дара и особых усилий по преодолению старообрядческого раскола, воплощением которых стала книга «Розыск о раскольнической брынской вере».
Однако современному россиянину свт. Димитрий известен по иному труду, работе над которым он посвятил более 20 лет (1684-1705 гг.) — «Книге житий святых».
Это многотомное издание, чтение которого изрядно утомляет семинаристов по время трапезы, а также ставит многочисленные вопросы перед любителями житийной литературы. По сравнению с древними образцами житий святых, тексты свт. Димитрия кажутся излишне пространными, переполненными цитатами из Библии и длинными диалогами персонажей.
Например, Димитрий излагает легенду о переводе еврейской Библии на греческий язык в житии Симеона Богоприимца:
По повелению египетского царя Птоломея был предпринят перевод закона Моисеева и книг пророческих с еврейского языка на греческий. Для этого дела избраны были из всего еврейского народа семьдесят ученейших мужей. В числе их был и Симеон, как человек мудрый и хорошо знающий Божественное Писание. Переводя книгу пророка Исаии, Симеон дошел до слов «се Дева во чреве приимет и родит Сына» (Ис.7:14). Читая их, он усомнился, думая, что невозможно, чтобы жена, не имеющая мужа, могла родить. Симеон взял уже нож и хотел вычистить эти слова в книжном свитке и изменить слово «дева» на слово «жена». Но в это время явился ему ангел Господень и, удержав за руку, сказал: «Имей веру написанным словам, и сам увидишь исполнение их, ибо ты не увидишь смерти, прежде чем не узришь имеющего родиться от чистой Девы Христа Господа».
Эту легенду о «богодухновенном переводе» отрицал уже блаж. Иероним Стридонский:
Я не знаю, какой автор первый своею ложью построил в Александрии семьдесят комнат, разделенные по которым они (Семьдесят толковников) написали одно и то же, когда Аристей (защитник) того же Птоломея и Иосиф ничего подобного не сообщили, а пишут, что они, соединенные в одной базилике, сличали, а не пророчествовали. Ибо иное дело быть пророком, и иное быть переводчиком. Там предсказывает Дух Святый, здесь ученость и словесное искусство переводят то, что понимают (Иероним Стридонский. Апология против книг Руфина, посланная к Паммахию и Марцелле)
Дело в том, что при работе над «Книгой житий святых» свт. Димитрий широко использовал украинско-белорусские переводы католических (польских и латинских) житийных сборников, а также греческие и церковнославянские тексты.
Наиболее авторитетным для агиографа был свод «Acta sanctorum» болландистов, к тому времени насчитывавший 18 томов за январь-май (Antverpiae, 1643-1688). Димитрий также имел «De probatis sanctorum historiis» Лаврентия Сурия, широко использовал греч. жития Симеона Метафраста в лат. переводе Сурия. В качестве литературного образца (а не исторического источника) на труд Димитрия оказало влияние сочинение иезуита Петра Скарги «Żywoty świętych».
К сожалению, русские читатели в XVIII в. рассматривали Четьи-Минеи Димитрия как памятник не только агиографический, но и исторический. Автор статьи о свт. Димитрии в “Православной энциклопедии” в XXI в. утверждает, будто
“Димитрий использовал широкий круг агиографических и исторических текстов” (Федотова М.А. Димитрий // Православная энциклопедия. Т. 15. — М., 2009. С. 8).
Это вводит в заблуждение современного читателя и создает искусственный конфликт между фундаменталистами и сторонниками научного познания.
«Ложь в деле святом сама по себе неприлична. Она же может вредить сердцам людей. Западные легенды много повредили Церкви Западной в борьбе с реформацией: думали возвысить святых тем, что вносили в жизнь их небывалые чудеса и деяния, а этим только оскорбляли святых и дали повод не верить в легендах и действительному.
Прежние повествования о святых повторять без разбора, без поверки, — грешно пред чистой совестью и стыдно пред просвещенным умом…
Такие слова, как «от юного возраста устранялся от детских игр» или «от юности обучался благочестию» и т.д. встретите почти в каждом житии, и потому ошибкой признается выдавать их за исторические черты, тогда как это только приемы позднего биографа» (Предисловие Филарета Черниговского к «Русским святым // Жития святых, чтимых Православною Церковью. Январь. — М.: Издательство Сретенского монастыря, 2000. С. 7, 10).
Ранее мы отмечали, что свт. Димитрий Ростовский имел особую склонность к западноевропейским писателям. Этот филокатолицизм выражался даже в исповедании догматов Римо-Католической Церкви.
На Украине высшее духовенство придерживались католической точки зрения в вопросе о времени пресуществления Св. Даров на Литургии.
По-видимому, её разделял и Димитрий Ростовский. В начале 1688 г. патриарх Иоаким выразил недовольство такой позицией малороссийского епископата.
1-й том «Книги житий…» в 1689 г. также вызвал неудовольствие патриарха. Первое издание книги содержало католическое мнение о непорочном зачатии Пресвятой Богородицы:
«Отлученна от земных, от грешник, ибо греху первородному непричастна… Венчанна честию, яко без греха первороднаго зачатая и рожденная».
В 1854 г. папа римский Пий IX провозгласил это мнение как догмат:
«Дева Мария была с момента Своего Зачатия, особой благодатью сохранена не запятнанной никаким пятном первородного греха».
После критики патриарха в часть тиража 1-го тома «Книги житий…» была внесена правка. Цитированное чтение было заменено текстом:
«Она отлученна от земных грешных, ибо греха во всей жизни своей не единаго же позна».
Идею о непричастности греху с момента зачатия заменили на тезис, будто Дева Мария причастна греховности как любой человек, но не совершала личных грехов. В статье “Почитание Девы Марии: Библия и христианская традиция” эта проблематика нами уже рассматривалась. Даже в указанной форме учение, будто
«Божия Матерь оказалась свободной от греха или победительницей его без борьбы — это есть новое учение, не имеющее корней в святоотеческих творениях и православном богословии. Учение о безгрешности Богоматери учению православному не только чуждо, но и противно” (Иоанн (Максимович) Шанхайский и Сан-Францисский, свт. Почитание Богородицы и Иоанна Крестителя и новое направление русской религиозно-философской мысли).
Свт. Димитрий отличился не только публикациями католических и иных неправославных богословских мнений.
Его архипастырское служение в Ростовской епархии помогает многое понять о жизни Российской Церкви в этот сложный период. С марта 1702 г. Димитрий — митрополит Ростовский и Ярославский.
В первый же день пребывания на кафедре в глаза святителю Димитрию бросилась небрежность духовенства при совершении богослужения, а после оказалось еще нечто большее:
«Клирики читают и поют без внимания, священники с диаконами в алтаре сквернословят, а иногда и дерутся» («Поучение на память мученика Плакиды»).
Разговоры у духовенства между собой святитель Димитрий находил «смеху подобными». Например, один иерей рассказывает другому, будто апостол Петр отсек ухо Малху тем самым мечом, которым и пророк Илья порубил жрецов Иезавелииных.
Священники, вообще, не сознавали ни важности своего сана, ни ответственности служения, а служили из-за доходов:
«Не для Иисуса, а для хлеба куса», — как говорил святитель.
В проповедях и письменных наставлениях свт. Димитрий указывал на недостатки местного духовенства — необразованность, пьянство, недобросовестное отношение к своим обязанностям, а также на невежественность и равнодушие к Церкви мирян.
«Окаянное наше время!» — восклицал святитель в одной проповеди. «Не знаю, за кого приниматься нужнее: за сеятелей или за землю; за иереев или за сердца человеческие?.. Сеятель не сеет, а земля не принимает! Иереи небрегут, а люди заблуждаются… Со всех сторон плохо: иереи глупы, а люди неразумны!».
Нередко митрополит Димитрий встречал иконы, написанные неправильно и даже «ужасно». Например, Бога Отца писали лежащим на кровати с подушками, как бы отдыхающим после шести дней творения.
P. s. Полагаю, что даже беглое знакомство с церковной жизнью петровского времени указывает не столько на заблуждения невежд и грешников, сколько на системные ошибки, которые и а настоящее время не преодолены в Русской Церкви.
Список литературы
- Попов М.С. Святитель Димитрий Ростовский и его труды. — Санкт-Петербург, 1910. — 350 с.
- Федотова М.А. Димитрий // Православная энциклопедия. Т. 15. — М., 2009. С. 8-30