Право на шампанское

23 июня 2021 г. были приняты Госдумой и одобрены Советом Федерации РФ поправки в федеральный закон «О регулировании алкогольной продукции». Президент России Владимир Путин подписал этот законопроект 2 июля 2021 г.

Теперь этот документ исключает понятие «шампанское», разрешая использовать его в лишь в отношении напитка, произведенного в России.

Но при чем тут Россия?

Обратимся к истории. 

Шам­пан­ское — са­мое из­вест­ное иг­ри­стое ви­но. По­лу­чи­ло своё название от провинции Шам­пань (Фран­ция), где впер­вые бы­ло при­го­тов­ле­но в середине 17 в. 

Французы зарегистрировали товарный знак Champagne на продукты из одноименного региона в 1891 г, после «Мадридского соглашения о международной регистрации знаков». В соответствии с этим договором в Европе и большинстве других стран название «шампанское» (фр. vin de Champagne) защищено законом как название игристого вина, произведенного в одноименной области Франции и удовлетворяющего установленным для такого вина стандартам. Это исключительное право на наименование было подтверждено Версальским договором 1919 г. по окончании Первой мировой войны (к этому прислушался весь мир, кроме двух стран). 

В Шампани все винодельческие фирмы работают над одним брендом. Общее название их продукта — зарегистрированная товарная марка, защитой которой занимаются французское государственное ведомство Межпрофессиональный Комитет Шампанских Вин и Всемирная Организация Интеллектуальной Собственности.

По ме­ж­ду­народным пра­ви­лам иг­ри­стые вина, при­го­тов­лен­ные в других рай­онах Фран­ции, на­зы­ва­ют «mousseaux».

Во мно­гих стра­нах прои­зво­дят иг­ри­стые вина по клас­сической французской тех­но­ло­гии. Например, в Ита­лии – «Spumante», в Ис­па­нии – «Cava», в Гер­ма­нии – «Schaumwein», вы­со­ко­ка­чественное «Qualitats-Schaumwein» («sect»), в Рос­сии – «Со­вет­ское шам­пан­ское» и «Рос­сий­ское шам­пан­ское». 

Но даже термин «шампанский метод» (фр. méthode champenoise и «champagne method») по состоянию на 2005 г. запрещён для вин не из Шампани в пользу термина «традиционный метод» («méthode traditionelle»). 

В 2004 г. Франция достигла с Россией соглашения об уникальности названия напитка. Надписи «Советское Шампанское» и «Российское Шампанское» на русском языке стали официально представлять российское игристое вино для внутреннего рынка. То игристое вино (мизерные его партии), что выходит из России на экспорт, должно называться «Russian Sparkling».

Последние изменения в российском законодательстве потребуют от крупнейшего в мире производителя товаров класса люкс — LVMH Moet Hennessy Louis Vuitton — пересертификации шампанских вин, чтобы изменить категорию и маркировку продукции на «игристое вино».

Как и следовало ожидать, производители шампанского пока «не подтвердили готовность изменить категорию шампанских вин для российского рынка».

Подобное “законотворчество” вызывает искреннее удивление.

Вместо того, чтобы подчиниться международным законам и переименовать “Российское шампанское” в “Российское игристое вино”, было решено заставить исторических производителей отказаться от своего мирового бренда.

Но почему изменения коснулись только шампанского?

Многие вина получили свои названия от места их первоначального производства. 

Почему чиновники не решились присвоить России честь производства порт­вейна?

Это вино получило свое название от г. Пор­ту в Пор­ту­га­лии и немецкого слова Wein – ви­но. В результате очередной реформы зарубежные производители должны были бы называть свои “портвейны”

“вином, вы­ра­ба­ты­вае­мым из ви­но­гра­да специальных сор­тов, с добавлением эти­ло­во­го спир­та”.

А еще — мадера — крепленое вино, изначально изготавливавшееся на острове Мадейра. Поскольку единственный производитель вина “Мадера Массандра” — это АО «ПАО „Массандра“» в Крыму, чиновники могли бы присвоить право изготовления мадеры исключительно Российской Федерации.

А иностранцы вместо мадеры могли бы использовать название “крепленое вино”.

Точно такая история происходит с “хересом Массандра”. Он тоже производится на старейшем российском винзаводе «Массандра». На сайте винзавода он назван “лучшим среди вин хересного типа”.

Теперь уже никому не интересно, что Хе­рес происходит от названия г. Хе­рес-де-ла-Фрон­те­ра (Ис­па­ния).

Церковные люди могли бы еще вспомнить про ка­гор, который по­лу­чил название от французского г. Ка­гор, от­ку­да в Рос­сию вво­зи­ли боль­шие пар­тии крас­но­го креп­ко­го вина для нужд Российской пра­во­слав­ной церк­ви.

Последнее, что приходит на память — это коньяк, который на­ча­ли про­из­во­дить на ру­бе­же 15 и 16 вв. во Фран­ции в департаменте Ша­ранта (центр – г. Конь­як, от­сю­да название).

В 1909 г. французское пра­ви­тель­ст­во специальным дек­ре­том оп­ре­де­ли­ло гра­ни­цы тер­ри­то­рий, в пре­де­лах ко­то­рых на­пит­ки, про­из­ве­дён­ные по оп­ре­де­лён­ной тех­но­ло­гии, мо­гут име­но­вать­ся коньяком. Со­глас­но ме­ж­ду­народному за­ко­но­да­тель­ст­ву о кон­тро­ли­руе­мых на­име­но­ва­ни­ях по про­ис­хо­ж­де­нию, креп­кие на­пит­ки, по­лу­чае­мые по ана­ло­гич­ной тех­но­ло­гии в других рай­онах Фран­ции и ви­но­дельческих рай­онах ми­ра, име­ют другие на­име­но­ва­ния, например, ар­мань­як, винь­як, ди­вин, или оп­ре­де­ля­ют­ся как брен­ди.

Подведем итоги

Если кому-то хочется игнорировать нормы международного права и  исторические факты, то ничто уже не сможет остановить полет фантазии. 

Росчерком пера появятся новые законы, принуждающие мерседесом называть только авто, произведенные в России. Немецкие же машины заставят именовать «автомобилями зарубежной сборки».

Завтра российские внедорожники запросто назовут джипами, а легендарную модель Jeep Grand Cherokee придется именовать “среднеразмерным внедорожником”.

Если Св. Писание напечатано в России, его станут называть Библией. А все зарубежные издания по закону могли бы именоваться, скажем, “ближневосточной литературой”.

В конце концов, слово Библия происходит от названия финикийского города Библос — крупнейшего центра торговли папирусом, который доставлялся из Египта. В Древней Греции папирус был известен под названием библ — греч. βύβλος, откуда, очевидно, и происходит греческое имя города).

А потом появятся исключительно “российские джинсы”. Не важно, что изначально это была одежда американских фермеров, а название материала образовалось от топонима Генуя, откуда поставлялся краситель — индиго. Jeans из США станут называть “брюками из плотной хлопчатобумажной ткани”. 

Скорее всего, верхом изобретательности станет «глобус России”.

P.s. У меня испанский стыд (“позорятся они, а стыдно нам”).

Источники

  1. Щербаков С.С.  Вино / «Большая российская энциклопедия». URL: https://bigenc.ru/technology_and_technique/text/1915008
  2. Щербаков С.С.  Коньяк / «Большая российская энциклопедия». URL: https://bigenc.ru/technology_and_technique/text/2094670
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: