Hoe homoseksuelen en pedofielen in de Nederlandse bijbelvertaling terechtkwamen

In de brief van de apostel Paulus beschrijven de Griekse termen μαλακοὶ en ἀρσενοκοῖται mensen die deelnemen aan mannelijke homoseksuele handelingen in een passieve en actieve rol (1 Kor. 6:9–10).

«Weet u niet dat onrechtvaardige mensen geen deel zullen hebben aan het Koninkrijk van God? Verlaat Gods weg niet! Mensen die vrije seks voorstaan, afgoden dienen, overspel plegen of zich met homoseksuele en pedofiele praktijken inlaten»

De vertaling Het Boek (1988/2007) weerspiegelt een conservatieve evangelisch-protestantse interpretatie van de tekst, waardoor alle vormen van homoseksuele praktijken hier zo duidelijk en streng mogelijk worden veroordeeld.
Als gevolg daarvan is in deze parafrase een term gebruikt die een seksuele oriëntatie beschrijft — een concept dat in de 1e eeuw eenvoudigweg nog niet bestond. De vertalers hebben twee verschillende categorieën vermengd: de seksuele praktijken van Korinthe in de 1e eeuw en het concept van homoseksualiteit als identiteit uit de 19e eeuw. Bovendien waren seksuele relaties in de oud-Griekse wereld gebaseerd op een asymmetrie van leeftijd en status, terwijl homoseksualiteit in de 21e eeuw doorgaans gelijkwaardige relaties tussen twee volwassen mannen impliceert.
De vertalers van HTB hebben het woord “pedofielen” toegevoegd om te benadrukken dat in de Grieks-Romeinse wereld pederastie en homoseksuele relaties strikt onderscheid maakten tussen een actieve en passieve rol. Μαλακοὶ (letterlijk “zacht”) werd traditioneel opgevat als de passieve rol, vaak geassocieerd met jonge jongens of adolescenten. Ἀρσενοκοῖται duidt dan op de actieve rol. De vertalers van HTB hebben deze tegenstelling weergegeven met het paar “pedofielen / homoseksuelen”, wat een interpretatieve keuze is zonder direct equivalent in de Griekse tekst. Bovendien gebruikt de apostel Paulus andere termen en niet het woord παιδοφιλία.
Tegenwoordig begrijpen wij pedofilie als een aanhoudende seksuele aantrekking van een volwassene tot kinderen (tot ongeveer 11–13 jaar), terwijl pederastie in het oude Griekenland een relatie was tussen een man en een jongen van ongeveer 13–20 jaar. Ter herinnering: de leeftijd van seksuele toestemming in westerse landen varieert doorgaans van 14 tot 18 jaar.
Door deze vermenging van oude termen en moderne concepten kunnen lezers de tekst van Paulus verkeerd begrijpen en homoseksualiteit ten onrechte gelijkstellen aan sodomie (anale seks) en pedofilie, wat kan bijdragen aan homofobie.
P.S. Pedofilie kan homo-, bi- of heteroseksueel van aard zijn; in sommige gevallen speelt het geslacht van het kind geen doorslaggevende rol. In veel gevallen voelen mannelijke pedofielen zich aangetrokken tot meisjes van 8–11 jaar.

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: